
Dust in the Wind(바람 속의 먼지)는 미국 악단 캔자스가 1978년에 발표한 록 발라드입니다. 삶의 철학이 담긴 가사와 잔잔한 기타 연주로 한국인들에게 특히 사랑받는 노래입니다. 가사 해석 (1절) I close my eyes눈을 감습니다 Only for a moment and the moment's gone아주 잠시 동안, 그러면 그 순간은 지나가 버립니다 All my dreams내 모든 꿈이 Pass before my eyes, a curiosity바로 내 눈앞에서 사라집니다, 놀랍게도 Dust in the wind바람 속에 흩날리는 먼지 All they are is dust in the wind모두가 바람 속의 먼지랍니다 (2절) Same old..

1950년대 1억 장이 넘는 음반을 판매하면서 큰 인기를 모았던 가수 페티 페이지는 2013년 1월에 85살을 일기로 세상을 떠났습니다.열정적인 창법으로 노래하는 광란(rage)이란 별명을 얻었던 패티 페이지는 Doggie in the Window 또 Changing Partners 같은 많은 노래로 사랑을 받았었지요.그래도 패티 페이지의 대표곡이라면 테네시 왈츠(Tennessee Waltz)이죠. 옛 친구에게 사랑하는 사람을 뺏긴 아픔을 담은 노래인데 노래에 얽힌 사연도 알아보겠습니다. 가사가 아주 쉬워서 외워두면 써먹을 만합니다. 가사해석 I was dancin' with my darlin'사랑하는 그 이와 춤을 추고 있었어요To the Tennessee Waltz테네시 왈츠에 맞춰서(w..

오늘은 카펜터스(The Carpenters) 편입니다. 리처드 카펜터(Richard Carpenter)와 카렌 카펜터(Karen Carpenter), 이렇게 남매로 구성된 듀엣이죠. 1970년대에 많은 인기를 끌었는데요. 카펜터스의 노래 가운데서 Top of the World(세상 꼭대기에서)란 노래의 가사 해석해 봅니다. 가사 해석 (1절)Such a feelin's comin' over me그런 느낌이 드네요 There is wonder in most everything I see보이는 것마다 경이로워요 Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes하늘에 구름 한 점 없고, 내 눈에는 태양이 비쳐요 And I won't be surprised if i..

다른 나라에서보다 유난히 한국에서 사랑받는 그룹 중에 하나가 스모키(Smokie)입니다. 스모키 하면 이 노래가 제일 유명하죠. Living Next Door to Alice는 1970년대 후반에 한국에서 선풍적인 인기를 끈 노래입니다. 앨리스 옆집에 살면서란 제목의 노래입니다. 가사해석 (1절)Sally called when she got the word샐리가 소식을 듣고 전화했어요(여기서 get the word는 여기서 소식을 듣다, 얘기를 듣다란 뜻이죠) And she said, "I suppose you've heard about Alice"“당신도 앨리스 얘기 들었죠?” 이렇게 말하더군요 Well I rushed to the window and I looked outside창문으로 달..

2024년 올해 여름은 매우 길고 더웠죠? 이제 비가 내리면 더위도 한 풀 꺾여 가을이 성큼 다가올 거예요.그리고 차가운 겨울이 오겠죠. 가을이 오면 연인과 함께 거리를 나서며 차가운 비를 맞이해 보아요. 가까운 커피숍에서 몸도 녹이고요. Raindrops Keep Falling on My Head (빗방울이 계속 내 머리 위로 떨어져요), 이 노래가 부치 캐시디와 선댄스 키드란 1969년 영화의 주제가입니다. 한국에서는 내일을 향해 쏴라란 제목으로 개봉했던 서부 영화입니다. 매우 인상 깊었던 영화라 오래 기억에 남네요. 영문 가사 해석 Raindrops keep falling on my head빗방울이 내 머리 위로 계속 떨어져요And just like the guy whose fee..

태풍 14호(풀라산)는 지금 중국에 착륙하였습니다. 그러나 방향을 90도 틀어 동쪽으로 진행하고 있습니다.21일(토) 아침에는 우리 서해로 들어와 그 후는 온대 저기압으로 바뀔 전망입니다. 가을비 전선이 다시 한국으로 들어오고 있어서 많은 양의 비가 올 것으로 관측됩니다.게다가 남쪽의 해상에 세력을 펼치는 태평양 고기압의 가장자리를 돌아서 남쪽에서도 습한 공기가 유입되고, 한기를 동반한 기압 골짜기가 가까워질 전망입니다. 가을비 전선 주변이나 전선의 남쪽에서는 대기 상태가 매우 불안정해집니다.전선에 가까운 남해 지방은 폭우에 의한 토사 재해나 하천의 범람, 낮은 토지의 침수 등의 재해가 발생할 우려가 있습니다. 전선의 위치에 따라 폭우가 되는 지역이 변화될 수 있으며 생각할 수 있으며 최신 정보를 확인 ..

아바 하면 아무래도 ‘Dancing Queen’, ‘춤의 여왕’이란 노래가 가장 유명하지 않나 싶은데요. 아바의 Dancing Queen 가사를 해석해 보겠습니다. 가사 해석 (1절)Friday night and the lights are low금요일밤 불빛이 낮게 비치고Looking out for the place to go갈 곳을 찾아다니죠 (look out for~은 어떤 특정한 물건이나 장소, 사람을 찾으려고 애쓰다란 뜻입니다. look for 보다 더 강한 표현 입니다)Where they play the right music, getting in the swing좋아하는 곡을 연주하는 곳에서, 몸을 흔들며You come to look for a king당신은 왕을 찾아서 들어오죠..

우리 영화 삽입곡으로 잘 알려진 노래입니다. 쉬리 즉 남과 북으로 대립하는 한반도의 슬픈 현실을 그린 영화였는데요. 개봉 당시 한국 영화 사상 가장 많은 관객을 동원하는 기록을 세우기도 했습니다. 영화에서 쉬리는 남한에 침투한 북한 특수부대의 작전 이름입니다. 쉬리가 남과 북의 하천을 자유롭게 오갈 날을 바란다라고 북한 특수부대원이 영화에서 이런 말을 합니다. 이 영화 ‘쉬리’가 인기를 끌면서 오래된 팝송 한 곡이 덩달아 한국에서 많은 사랑을 받았습니다. 영화에는 영국 가수 캐럴 키드(Carol Kidd)의 노래로 나오죠. 하지만 원래 이 노래를 부른 사람은 미국 컨트리 가수 크리스털 게일(Crystal Gayle)이라는 사실을 아는 사람은 드물죠. 가사 해석 (1절) I could have ..

500 Miles (5백 마일)은 3인조 혼성 그룹 ‘피터, 폴 앤 메리`의 노래입니다. 이 노래는 헤디 웨스트(Hedy West)란 여성 포크송 가수가 썼다고 알려져 있습니다. 또 미국 남부에 전해져 내려오는 민요에서 곡조를 따왔다는 얘기가 있어서 미국의 포크송 중 대표곡이라 할 만하죠. 500 Miles는 소히 호보송(hobo song)이라고 부르는 방랑자의 노래 가운데 하나입니다. 호보(hobo)는 뜨내기 일꾼, 그러니까 1930년대 대공황 당시에 미국에서 일자리를 구하기 위해서 여기저기 떠돌아다니던 하층 노동자를 가리키는 말입니다. 가사 해석 If you miss the train I'm on내가 탄 기차를 놓친다면You will know that I am gone내가 가버렸다는..

친구 좋다는 게 이런 거지 또는 친구란 이런 거지라는 뜻을 가진 문장이죠. That's are friends are for. 아무 다른 목적 없이, 진정으로 내 편에서 응원해 주고 도와주는 친구들이 있다면, 정말 마음이 든든할 것 같은데요. 그런 친구들을 원한다면 내가 먼저 솔선해서 주변 사람들에게 그런 친구가 돼줘야 하겠죠?That’s What Friends Are For... 친구란 그런 거니까요란 제목의 노래입니다. 1985년에 디온 워윅(Dionne Warwick)과 친구들이 부른 노래입니다. 가사 해석 And I never thought I'd feel this way내가 이런 감정을 느낄 줄은 몰랐어요And as far as I'm concerned내 생각에는I'm glad ..