티스토리 뷰

즐거운 팝송 가사 해석

데스페라도 desperado 그룹 이글스 가사해석 및 배경 스토리

따듯한 차 한잔과 함께 하는 주변 이야기들 2024. 10. 5. 10:22

미국 서부 하면 석양을 등지고 선 황야의 무법자, 외로워 보이는 사나이의 모습이 떠오릅니다.
무법자를 의미하는 영어 표현 가운데 desperado란 말이 있는데 Desperado는 미국 그룹 이글스의 노래 제목이기도 합니다.  유튜브에서 음원을 틀어 놓고 같이 음미하면서 보면 리스닝에 도움이 됩니다.  

 

 

인생은 누구에게나 쉽지 않고 고통으로 덮혀 있어도 살아 갈 만한 가치가 있어요~

 

 

 

 

가사 해석 

 

 

알콜 중독, 자기 비하, 우울증에서 벗어나는 길은 방에서 우선 박차고 나오는 것이 우선.

 

 

 

Desperado, why don't you come to your senses?
무법자여, 왜 정신 차리지 않나요?

*desperado는 desperate, 그러니까 자포자기의, 무모한, 목숨 아까운 줄 모르는이란 뜻의 영어 단어에서 나온 말이라고 합니다. 무법자를 뜻하는 다른 단어로는 outlaw가 있습니다.

*come to one’s senses, 정신 차리다, 제 정신으로 돌아오다란 뜻의 숙어입니다.

 

You've been out riding fences for so long now
이제 너무 오랫동안 울타리를 치고 살아왔잖아요

* out riding fences란 표현은 목장의 카우보이가 말을 타고 돌면서 울타리에 문제가 없는지 살피고, 손상된 울타리를 수리한다는 뜻인데요. 여기서는 누구도 들어오지 못하게 마음속에 단단히 울타리를 치고 있는 모습을 표현입니다.

 

 

Oh, you're a hard one
오, 당신은 어려운 사람이에요

I know that you got your reasons
당신 나름대로 이유가 있다는 걸 알지만

These things that are pleasing you
당신을 기쁘게 하는 것들이

Can hurt you somehow
어떻게든 당신에게 상처를 주겠죠

*somehow는 어떻게든, 왜 그런지 모르겠지만, 이렇게 두 가지 의미로 쓰는데요.

It will all work out somehow. 어떻게든 다 잘 될 겁니다

Somehow Jane looked different today. 왜 그런지 모르겠지만 오늘 제인은 좀 다르게 보였습니다.

 

Don't you draw the queen of diamonds, boy
다이아몬드 퀸은 뽑지 마세요, 그대

* the queen of diamonds 카드놀이에서 퀸 카드 가운데 다이아몬드의 퀸을 말하죠. 여기서는 돈이나 물질적인 걸 찾지 말라는 의미로도 해석되고요. 겉으로 아름답고 화려하게 보이는 여자에게 홀리지 말라는 의미로도 해석됩니다.

 


She'll beat you if she's able
다이아몬드 퀸은 당신을 이길 거예요, 할 수만 있다면

*여자는 당신을 무너뜨릴지도 모른다는 의미로 해석됩니다.

 


You know the queen of hearts is always your best bet
하트 퀸이 가장 안전하고 확실하다는 걸 알잖아요

*the queen of hearts 역시 카드놀이에 나오는 패 얘기인데요. 하트, 심장 모양이 그려진 여왕 카드를 말합니다. 여기서는 물질적인 것이 아닌 정신적인 것, 또는 날 사랑해 주는 따뜻한 여자란 의미로 해석됩니다.

 

 

Now it seems to me, some fine things
이제 내가 보기에, 좋은 패가

Have been laid upon your table
당신 탁자 위에 놓여있는 것처럼 보여요

But you only want the ones that you can't get
하지만 당신은 가질 수 없는 것만 원하죠

*하트 퀸, 그러니까 날 사랑해 주는 좋은 여자가 있는데도 겉으로 화려하기만 한 다이아몬드 퀸을 찾고 있다, 또는 물질적인 것만 찾고 있다는 뜻.

 

 

 

크린트 이스트우드

 

 


Desperado, oh, you ain't getting,  no younger
무법자여, 오, 당신은 더 이상 젊어지지 않아요

*ain’t는 여기서 are not의 축약형

 

 

Your pain and your hunger, they're driving you home
당신의 고통과 굶주림, 그것들이 당신을 납득시키죠

*drive home은 충분히 납득시키다, 이해시키다’란 뜻

 


And freedom, oh freedom well, that's just some people talking
그리고 자유, 오, 자유, 그건 그냥 몇몇 사람들이 얘기하는 거죠

Your prison is walking through this world all alone
당신이 지은 감옥에 갇혀 이 세상을 홀로 살아가죠

*자유롭고 싶다고 얘기하지만, 사실은 아무도 사랑하지 못하면서 스스로 지은 감옥에 살고 있다는 뜻.

(다소 철학적인 뜻이 담겨 있습니다 그려~)

 

 

Don't your feet get cold in the winter time?
겨울에 당신 발이 싸늘해지지 않나요?

The sky won't snow and the sun won't shine
하늘에서 눈이 내리지도 않고, 태양도 비치지 않을 거예요

It's hard to tell the night time from the day
밤낮을 구분하기도 어렵죠

You're losing all your highs and lows
당신은 모든 감정과 감각을 잃어버리고 있죠

*your highs and lows는 기쁜 감정과 슬픈 감정을 의미하고 있습니다.

You’re making me feel high 당신이 날 기분 좋게 합니다.

 


Ain't it funny how the feeling goes away?
감정이 사라진다는 게 우습지 않나요?

 

ai 가 그린 도시 청년의 전형적인 상상도

 



Desperado, why don't you come to your senses?
무법자여, 왜 정신 차리지 않나요?

Come down from your fences, open the gate
울타리에서 내려와, 문을 열어요

It may be raining, but there's a rainbow above you
비가 올지 모르지만, 당신 위에 무지개가 있어요

You better let somebody love you
누군가 당신을 사랑하게 하는 게 좋을 거예요

Before it's too late
너무 늦기 전에

 

 

 

 

곡의 배경 스토리

 

 

 

 

 

 

이 노래는 미국 밴드 이글스가 1973년에 발표한 곡인데요. 이글스 단원인 글렌 프레이(Glenn Frey)와 돈 헨리(Don Henley)가 공동으로 작사, 작곡했습니다. 이 노래가 실린 앨범 제목도 Desperado인데요. 미국 서부의 황야를 떠도는 무법자의 생활을 현대 대중음악 가수의 삶에 빚대서 표현했다고 합니다.

 

 

이글스는 1970년대에 전성기를 누렸고 Hotel California란 노래가 이글스의 대표곡이죠. 지금 멤버들 나이가 모두 70이 넘었는데요. 지난 2010년에도 순회공연을 돌 정도로 여전히 활발하게 활동을 하고 있습니다. 

 

이 곡은 마치 무법자처럼 방황하며 살고 있는 사람들에게 충고하는 내용의 노래였습니다. 자신이 지은 마음의 감옥 안에 갇혀서 아무런 감정도 느끼지 못한 채 마치 죽은 시체처럼 살아가고 있는 사람에 대해서, 헛된 것을 쫓지 말고 더 늦기 전에 마음의 문을 열어라, 다른 사람을 받아들이고 누군가를 사랑해 보라고 얘기하고 있습니다. -끝-

반응형